What are daily tasks of localization manager? How to become one, and how to be one of the best? Which tools should you use? And why businesses need them...
Translation management system (TMS) is a platform designed to organize your translations and localization from the ground up all the way until you are ready to launch your product, and even above ...
Having one codebase for Android and iOS app sounds attractive. In the past we didn’t have a great experience doing that, but lately, Flutter is attacking that problem in its own way. However, if you build an app for different markets, you will most likely ...
Internationalization vs localization differences, examples and benefits. Why are they important for every business that wants to thrive faster? ...
A Next.js i18n example - How to set up a multi-language Next.js project with built-in support for internationalized routing and react-intl library, and how to manage translations in the localization process. ...
Unicode is an international character encoding standard. Its development dates back to the 1980s. Since then, it has gradually evolved. The intention was to create an encoding that would support multilingual characters and work across different platforms. To better understand it, it is necessary to ...
Angular is quite a big framework with plenty of subsidiary packages. It is one of the most commonly chosen options when it comes to web application development. In the rest of this article, we will show you how to internationalize (i18n) your Angular application with ...
A React Intl example - How to set up a multilingual React project and how to manage translations in the localization process. ...
A Django i18n Example - How to set up a multilingual Django project and how to manage translations in the localization process. ...
This article explains what is ICU message format, why it exists and how too use ICU message for text formatting. ...
There is a lot of custom localization (l10n) and internationalization (i18n) attempts for Flutter, that might look ok at first sight. But we suggest you stick to the official Intl library. It has full support for many common features, like placeholders, plural, gender, etc ...