Machine translation (MT) is automated translation. It is the process by which computer software is used to translate a text from one natural language (such as English) to another (such as German).
While Machine Translation is generally not a recommended translation method, it’s useful in some cases. For instance, if you want to translate something in conjunction with human post-edit, or if you have a lot of non-customer content.
Localizely uses Amazon Translate and Google Translate as Machine Translation providers.
Machine Translation is enabled in Localizely by default. You can use it to fill up missing translations for certain languages. Machine translated texts get unreviewed state.
Then choose the target languages that you want to translate to. Optionally you can narrow down string keys selection by choosing tags.
When you register, you get 2000 characters for Machine Translation usage. However, MT characters are not free of charge (providers like Amazon Translate and Google Translate charge for its usage). If you need more, the project owner just needs to go to his billing page and press buy more button.
If you want to fill up the missing translation for just one or a few string keys, you might want to use the button for Inline Machine Translation.
Note: Inline MT works well by keeping placeholders and HTML code in translations, but it is disabled for plurals and ICU (genders, selects) formats.
Contributors on the project always use MT characters from the project owner account. By default, only the project owners and admins can use MT. You can always enable MT for translators on the project Settings page.
Tired of manually editing translation files?
Our platform streamlines software localization for you.