Zoran Luledzija
Zoran Luledzija
October 21, 2024
5 min read
October 21, 2024
5 min read

How to translate JSON files used in software localization 

How to translate JSON files used in software localization

Feeling confused about how to effectively translate JSON files? You've arrived at the right place! This blog post aims to illuminate the most common methods of translating JSON files in software localization. Additionally, it explains the typical pitfalls encountered when translating JSON files manually, the tools that can assist in overcoming these hurdles, and how to significantly enhance the quality of your translations, among much more. So, let's dive in!

Understanding JSON files 

Before we delve into how to translate JSON files, along with sharing some helpful tips and best practices, it's crucial to first understand what JSON files are and why their translation plays a vital role in creating multilingual applications.

JSON (JavaScript Object Notation) is a file format widely used across various fields in software development. Its applications range from holding configurations in projects, exchanging data between applications and servers, to persisting data in databases, among others. Moreover, this file format is also widely utilized in software localization to store translations. This separation between the app's text and the app's code is quite established and proves to be very handy, as it allows easier maintenance and future changes within the app. Furthermore, it simplifies the addition of new languages later on, requiring only minimal adjustments to the code.

Understanding JSON files

The JSON file format is pretty flexible, and how translations are stored heavily depends on the localization library that is used. Two structures are primarily utilized for storing translations in JSON: flat and nested.

Info: Learn more about Flat JSON file format.

Info: Converting between these two JSON structures can be done easily. If you're looking to perform such a conversion, a JSON Flattener tool may be of help.

Different approaches for translating JSON files 

When it comes to translating JSON files, there are two common methods you can choose from. The first method involves using a simple text editor, such as Notepad, Notepad++, or TextEdit. These are common tools for editing text-based files that you might already be familiar with. The second method is to use specialized tools designed specifically for translating JSON files used in software localization.

Here's a breakdown of how these methods differ:

Using a basic text editor offers flexibility since you can edit various types of files with one tool. However, these editors lack advanced features tailored for translating JSON files used in software localization. This means you need a good understanding of JSON files to translate them accurately. You need to know which parts of the file should be translated and be cautious not to introduce any errors.

Conversely, specialized translation tools are specifically created for this purpose. They help direct you to the sections of the file that need translation, reducing the chances of overlooking something or making mistakes. These tools also provide useful features such as the ability to view screenshots, reuse past translations, manage glossary terms, and even support teamwork by allowing you to comment, share ideas, understand context better, and more. Using these tools can make the translation process quicker, simpler, and even increase the quality of translations.

Tired of manually editing translation files?

Boost your productivity with the right localization tool.

Common mistakes in JSON file translation 

This section explores common challenges encountered during the manual translation of JSON files in software localization:

  • Invalid file syntax: JSON files used in software localization can pose difficulties, particularly for those not versed in technical details. Frequent errors include missing quotes and commas, as well as mistakes in crucial keywords unique to these JSON files.
  • Invalid placeholders: Incorrectly translating placeholders can lead to application errors. It is vital to distinguish between text that requires translation and text that must remain unchanged.
  • Improper handling of plural forms: Different languages follow different rules for pluralization. Using incorrect plural forms can result in inaccuracies within the application.

Employing specialized tools for translating JSON files can greatly alleviate the common issues mentioned above. These tools not only support the automatic generation of these files upon translation but also help to minimize the associated risks. Leveraging such tools represents a proactive approach to achieving error-free translation.

Automating the translation of JSON files 

By automating certain processes involved in translating JSON files, you can significantly enhance efficiency, a critical factor in today's fast-moving technological world. This section explores methods that can allow you to accelerate and streamline the translation process through the adoption of specialized localization tools.

Streamlining translation tasks through collaboration 

Localization platforms are fantastic for improving teamwork. They allow you to invite team members, such as managers, developers, and translators, and assign them specific translation tasks. This means you can focus on other important aspects of your project while your team works more efficiently. These tools also reduce the mistakes that are common in manual translation, speeding up the development process.

An example of an assigned translation task in Localizely is provided below.

Localizely - Delegating translation tasks

Enhancing efficiency with Machine Translation 

Many localization tools come with a Machine Translation feature, which can translate JSON files in seconds. Starting with Machine Translation and then conducting a review can get your JSON files ready for use much faster.

An example of Machine Translation usage in Localizely is shown below.

Localizely - Utilizing Machine Translation

Opting for professional translation services 

If you're looking for high-quality translations, you can order professional translation services. This option lets you specify the texts, target languages, and the tone you want (like formal or casual). Then, experienced translators will do the work within a set timeframe.

An example of placing a translation order on Localizely is illustrated below.

Localizely - Placing translation orders

By automating certain processes related to the translation of JSON files, you can save significant time. The specialized translation tools can help you to organize and monitor the translation process more effectively. This not only increases efficiency but also enhances the quality of translations, fosters collaboration, and reduces the common errors made during the manual translation of JSON files.

Conclusion 

In this post, we've provided a concise overview of how to translate JSON files. We also delved into two widely used methods for accomplishing this task, pointed out the common challenges associated with manual translation, and introduced strategies that can greatly improve translation efficiency with the aid of specialized localization tools.

Localizely stands out as a comprehensive localization platform, specifically designed to facilitate the translation of JSON files. It offers a large set of features, each specifically designed to ease the complexities associated with software localization. Moreover, Localizely offers a free plan that does not require a credit card, making it an excellent option for smaller-scale projects. It is also completely free for open-source projects.

Try Localizely for free today.

Like this article? Share it!


Zoran Luledzija
Zoran Luledzija

Zoran is a Software Engineer at Localizely. His primary interest is web development, but he also has a solid background in other technologies. For the last few years, he has been involved in the development of software localization tools.

Enjoying the read?

Subscribe to the Localizely blog newsletter for quality product content in your inbox.

Related

Translate RESX files without hassle
October 17, 2024
In “Localization
Flutter localization: step-by-step
August 20, 2024
In “Localization
Copyrights 2024 © Localizely